
siemens-home.com/welcomeRegister your product onlineen Instruction manualfr Mode d’emploinl Gebruiksaanwijzingpl Instrukcjaobsługics Návodkpo
6enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably es
96pl ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ● Wnętrze urządzen
97plCzyszczenie systemu mlekaCzas trwania: ok. 1 minuta Czyszczenie i serwis Krótkie płukanie system mleka startcalc‘nClean System mleka 10 można au
98plWlej 0,5 L wody + środek odkamienia-jący Naciśnij start ● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz-puścić w n
99plOpróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć.Urządzenie jest oczyszczone i go
100pl ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka-mieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządze
101plOchrona przed zamarzaniem ¡ Aby uniknąć uszkodzeń spowo-dowanych zamarzaniem podczas transportu i przechowywania, należy całkowicie opróżnić urzą
102plSamodzielne usuwanie drobnych usterekProblem Przyczyna RozwiązanieWyświetlacz wskazuje Uzupełnij pojemnik na kawę ziarnistą mimo pełnego pojemni
103plProblem Przyczyna RozwiązanieKawa jest za „gorzka”. Ustawiono zbyt drobny stopień zmielenia lub sto-sowana kawa jest zbyt drobno zmielona.Ustawi
104plProblem Przyczyna RozwiązanieWyświetlacz wskazuje Wyczyścić jednostkę zaparzającąZabrudzony zaparzacz. Oczyścić zaparzacz.Zbyt duża ilość kawy mi
105csObsahVážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoauto-matu na espresso značky Siemens.Tento návod k použití popisuje různé varianty
7en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á
106csBezpečnostní pokynyNávod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte tak
107csSpotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihn
108cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řá
109csPřed prvním použitímVšeobecné informaceOdpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především
110csPoznámka: Plnoautomat na espresso je z výroby standardně nastaven na optimální provoz. Po uplynutí zvolené doby se přístroj automaticky vypne (vi
111csTlačítko j nastaveníPomocí tlačítka 7 j lze zobrazit informace (krátký stisk) a zadat nastavení (držet stisknuté alespoň po dobu 3 sek.).Zobrazen
112csZprávy na displejiHlášení na displejiNa displeji 5 se zobrazují různé zprávy.Například: Espresso ËË ÍDoplňte vodu do nádržkyNastavení displejeS
113cs aroma Double Shot:Čím déle se káva spařuje, tím více se uvolňuje hořkých látek a nežádoucího aromatu. Což negativním způsobem ovliv-ňuje chuť
114cs ● Otáčením otočného voliče 6 zvolte písmeno nebo číslo. ● Potvrďte tlačítkem 8 start.Pro zadání jména uživatele je k dispozici 6 políček.Zvolte
115csNastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund.Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. Nastavení Tepl. kávyTepl.
8enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate settings, ongo
116csVodní filtrNový vodní ltr je nutné před prvním použi-tím vypláchnout. ● Vodní ltr s pomocí odměrky 14 nasaďte pevně do zásobníku na vodu 11. Z
117csPříprava nápojů z kávových zrnTento plnoautomat na espresso na espresso připravuje každý nápoj z čers-tvě mletých zrn. Používejte pokud možno vý
118csPříprava nápojů z mleté kávyV tomto automatu lze používat i mletou kávu (nikoliv instantní).Upozornění: Při přípravě nápojů z mleté kávy nelze po
119csPříprava mléčné pěny a teplého mléka ¡ Nebezpečí popálení!Šlehač mléka 10 se zahřívá. Po použití jej nejprve nechte vychladnout; teprve poté se h
120csÚdržba a každodenní čištění ¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě.Nikdy neponořujte spotř
121csČištění mléčného systémuDůležité upozornění: Mléčný systém 10 čistěte bezpodmínečně po každém použití!Mléčný systém 10 může být předběžně čištěn
122cs ● Síto spařovací jednotky důkladně vyčistěte pod proudem vody. Důležité upozornění: Spařovací jednotku čistěte bez použití mycího prostředku a
123csČištění mléčného systémuTrvání: cca 1 minuta Čištění a servis Krátce propláchnout mléčný systém startcalc‘nClean Mléčný systém 10 může být pře
124csPřidejte 0,5 l vody a odvápňovač start ● Nalejte do prázdného zásobníku na vodu 11 vlažnou vodu až po značku „0,5 l“ a nechte v ní rozpustit 1 o
125csVylijte vodu z odkapávače Nasaďte odkapávač ● Vyprázdněte odkapávací misku 23 a vložte ji zpět na místo.Spotřebič je vyčištěn a opět připraven k
9enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it
126cs ● Stiskněte tlačítko 8 start, odvápňovací program trvá přibližně ještě jednu minutu a následný čisticí program promývá spotřebič přibližně 7 min
127csPříslušenstvíV obchodě a u servisního pracovníka je k dostání následující příslušenství.Příslušenství Objednací čísloV obchodě /V servisuČisticí
128csŘešení jednoduchých problémůProblém Příčina NápravaZpráva na displeji Doplňte kávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný 15 nebo mlýnek zr
129csProblém Příčina NápravaKáva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota spařováníSnižte teplotu, viz kapitola „Nastavení v nabídce – Tepl.kávy.“Je
130ruОглавлениеУважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете-нием полностью автоматической кофема-шины
131ruУказания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому
132ruЗапрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В с
133ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка
134ruПеред первым использованиемОбщие сведенияВ соответствующие емкости следует зали-вать только чистую, холодную, негазиро-ванную воду и засыпать тол
135ru ● Нажмите кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти. ● На дисплее 5 появляется логотип торго-вой марки. Прибор производит нагрев и про
10enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection Espresso Ë
136ruДисплейНа дисплее 5 при помощи символов ото-бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о
137ruНастройка степени помолаПоворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание!Степень помола рег
138ruНастройки дисплеяНажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следую-щие меню:Выбор напитков Эспрессо Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆКрепк
ruНастройки – количество напиткаÎмалоеÐсреднееÒбольшоеНастройки – индивидуальная настройка количества напиткаПоворотным переключателем 6 заданное коли
140ruУказание: При нажатии кнопки > данные сохраняются. При нажатии кнопки < про-цесс прерывается.К сведению: Введенные данные можно в любой мом
141ruНастройки меню ● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 7 j как минимум на протяжении 3 секунд.Появляются различные возможности настройки. Настрой
142ru ● Опустите индикаторную полоску нена-долго в воду и посмотрите через 1 минуту результат теста.Степень Жесткость водыНем. (°dH) Франц. (°fH)12341
143ruЗавод. настр.Вы можете удалить собственные настройки и снова активировать заводские настройки. ● Для активации заводских настроек нажмите кнопку
144ruПриготовление напитков без молокаПрибор должен быть готов к работе. ● Поставьте предварительно разогретые чашки под устройство разлива кофе 9. ●
145ruПриготовление кофейных напитков из молотого кофеВ этой полностью автоматической кофе-машине эспрессо можно применять также молотый кофе (не раств
11enSettings – Per-cup quantityÎsmallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity Î, Ð or Ò can be individually adjust
146ruПриготовление молочной пены и теплого молока ¡ Опасность ожогов!Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использовани
147ruУход и ежедневная очистка ¡ Опасность поражения током!Перед очисткой извлеките штепсель из розетки.Запрещается погружать прибор в воду.Не использ
148ruОчистка насадки для приготовления молочной пеныВажно: насадку для приготовления молочной пены 10 обязательно необходимо очищать после каждого ис
149ru ● Снимите крышку 20b блока заварива-ния и тщательно промойте блок завари-вания 20 под проточной водой. ● Тщательно промойте сито блока завари
150ruОчистка насадки для приготовления молочной пеныПродолжительность: прибл. 1 минута Очистка и сервис Быстрое промывание молоч. системы startcalc
151ruДобавить 0,5л воды + средство для декальцинации start ● Налейте в пустую емкость для воды 11 теплую воду до отметки «0,5 л» и рас-творите в ней
152ruНажать start ● Нажмите кнопку 8 start, программа очистки будет продолжаться прибл. 7 минут.Идет программа очисткиОпустошить поддон для капель Ус
153ruСлишком мало средства для декальцинации Добавить ср-во startК сведению: Если в емкости для воды 11 слишком мало средства для удаления накипи, п
154ruЗащита от замерзания ¡ Во избежание повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хране-ния из прибора необходимо полн
155ruСамостоятельное устранение небольших проблемПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен несмотря на то, что
12enThere are 6 characters available for the user name.To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8.Note: Press the select
156ruПроблема Причина УстранениеКофе слишком «кислый».Установлен слишком грубый помол, или используется молотый кофе слишком крупного помола.Установит
157ruПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Очистить заварочный блокБлок заваривания загрязнен.Очистите блок заваривания.Слишком много молото
02/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auf
02/14 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Conso
02/14 NL Nederlande, NetherlandsBSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG
02/14 www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 0911 70 440 044 DK 44 89 89 85 ES 902 11 88 21 FI 020 75107
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenReparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840
13enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. Settings Coffee temp.Hot water
14enWater filterA new water lter must be rinsed before it can be used. ● To do this, press the water lter rmly into the water tank 11 with the aid
15enPreparation using coffee beansThis fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. If pos-sible, use only beans for fully aut
23145 6E-Nr. ……… FD… …7*AIncluded in delivery (see page 5)Contenu de l’emballage (voir page 30)De verpakking bevat (zie pagina 56)Zakres dostawy (pat
16enPreparation using ground coffeeThis fully automatic espresso machine can also be operated using ground coffee (not instant coffee powder).Note: Th
17enInfo: When preparing warm milk, you may hear a whistling sound. This is caused by the milk frother for technical reasons.Tip: For optimal milk fro
18en KDo not put the following items in the dishwasher: Panel of drip tray 23a, powder compartment 18, brewing unit 20, water tank 11, aroma cover 16
19enCleaning the brewing unit (Fig. F)(refer also to the quick reference guide)In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 20 s
20enBefore starting the respective service programme (descaling, cleaning or calc‘nClean), remove the brewing unit, clean as instructed and replace.
21enAdd 0.5 l water and descaler start ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5 l” mark and then dissolve 1 Siemens descalin
22enEmpty drip tray Replace drip tray ● Empty the drip tray 23 and reinsert it.The appliance is ready for use again. calc‘nCleanDuration: approx. 36
23en ● Press the start button 8. The descaling programme now runs for about 1 minute more, followed by the cleaning pro-gramme for about 7 minutes, an
24enAccessoriesThe following accessories are available from retailers or from customer service:Accessories Ordering numberRetail /Customer serviceClea
25enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refillbeancontainer although the bean container 15 is full, or the grinding unit does
BEspresso Ë ÍÂ Ã À Á Å Æ2233 4 6 4 7 85a5b5c9101115512251815171619*27*28*26
26enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too highReduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temp.”The grindin
27frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens
28frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
29frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten
30fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5
31frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré
32fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. Espresso ËË ÍÂ
33frTouches de sélection < et >L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers l
34frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti
35frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m
CD E23b2423c23a10a10c10d10b1413
36frRéglages – QuantitéÎpetitÐmoyenÒgrandRéglages – Quantité individuelleÀ l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la q
37fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no
38frRéglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant au moins 3 secondes.Les différentes possibilités de réglage s’afchent. Réglages Temp. du
39frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau dans le réserv
40frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan
41frLes réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna-lisés ou afcher ceux-
42frRemarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s,
43frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan
44frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne
45fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●
1.2120a2.2.1.F221920b20
46frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Nettoyage et service Rinçage court système lait startcalc‘nClean Un pré-nettoyage automatique du
47frRemplir 0,5l eau + détartrant start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre 1 pastille de dé
48frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.La machine est maintenant nettoyée et de no
49fr ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-gramme de détartrage se déroule pen-dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machin
50frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli
51frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bie
52frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla
53nlInhoudGeachte kofeliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-automaat van Siemens.Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoer
54nlVeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand and
55nlDompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadi
2enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens.These operating instructions des
56nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel
57nlVóór het eerste gebruikAlgemeenVul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met ge
58nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan-neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. Espresso
59nlDisplayHet display 5 geeft aan de hand van sym-bolen keuzemogelijkheden, kofesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, ac
60nl ¡ Let op!Verstel de maaljnheid alleen terwijl het maalmechanisme draait! Anders kan het apparaat beschadigd raken. Steek uw vingers niet in het
61nlHoeveelheid Espresso Ë ÍÎ Ð ÒPersoonlijke hoeveelheid instellen Espresso Ë ÍÎ ± 0 mlMet draaiknop 6 kunnen in de menu’s de volgende instellingen
62nlPersonaliseringIn het menu Gebruikersinstellingen kun-nen maximaal 6 gebruikersproelen worden gemaakt. In de gebruikersproelen zijn de gewenste
63nlHet menu voor de drankkeuze wordt weergegeven: Macchiato Ë ÍRobertÀ Á Å Æ ● stel de drank, kofesterkte, enzovoort in (zie hoofdstuk “Displayi
64nlAuto off na ● Met draaiknop 6 kunt u instellen hoe lang na de laatste bereiding van een drank het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.De mog
65nlWaterlters zijn verkrijgbaar in de handel of via de servicedienst (zie hoofdstuk “Toebehoren”).Als u geen nieuw lter plaatst, draai dan de inst
3enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when y
66nlDe instellingen kunnen worden gewijzigd (zie hoofdstuk “Displayinstellingen”) of de persoonlijke instellingen kunnen worden opgevraagd (zie hoof
67nl ● Open de poederlade 18. ● Gebruik maximaal 2 afgestreken maatschepjes 14 gemalen kofe. ¡ Let op!Vul de lade niet met hele bonen of oploskofe
68nlHeet water tappen ¡ Verbrandingsgevaar!De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voor-dat u deze aanraakt.Voord
69nl KPlaats de volgende onderdelen niet in de vaatwasser: afdekplaat van de lek-schaal 23a, poederlade 18, zetgroep 20, waterreservoir 11, aromadekse
70nl ● Plaats de onderdelen weer terug. Plaats de melkschuimer vervolgens tot de aan-slag achter in het apparaat. Info: alle onderdelen van de melk-s
71nlOnderhoudsprogramma’sTip: zie ook de beknopte handleiding in het opbergvakje 22.Met bepaalde tussenpozen wordt op het display 5 Kort spoelen Melk
72nlOntkalkenDuur: ca. 30 minuten Reiniging en service. Ontkalken startReinigen Gedurende de afzonderlijke ontkalkings-stappen, knippert toets 8 sta
73nlReinigenDuur: ca. 8 minuten Reiniging en service. Ontkalken Reinigen startGedurende de afzonderlijke reinigings-stappen, knippert toets 8 start.
74nlPlaats 1 l reservoir onder schuimer, pijpje in reservoir steken start ● Plaats een kan met een volume van minimaal 1 l onder de melkschuimer 10.
75nlTips voor energiebesparing ● Het display beschikt over een dimfunctie die automatisch wordt ingeschakeld als het apparaat niet wordt bediend. Het
4en ¡ Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding!The milk frother 10 for milk / hot water gets very
76nlTechnische specicatiesElektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220-240 V – 50/60 HzVermogen van de verwarming 1600 WMaximale pompdruk, sta
77nlZelf eenvoudige problemen verhelpenProbleem Oorzaak OplossingDisplaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalmec
78nlProbleem Oorzaak OplossingDe kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn ingesteld of de voorgema-len kofe is te jnkorrelig.Stel de maaljnhe
79plSpis treściSzanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-nego ekspresu do kawy marki Siemens.Niniejsza instrukcja obsługi opisuje r
80plZasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy do
81plNigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie b
82pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a)
83plPrzed pierwszym użyciemInformacje ogólneOdpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niezawierającą dwutlenku węgla oraz wyłącz
84pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å ÆInf
85plStrzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po której stronie znajdują się kolejne poziomy menu.Dalsze informacje można znaleźć w rozdziale „Wskazan
5en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line
86plPodgrzewacz liżanek (w zależności od modelu) ¡ Uwaga!Podgrzewacz liżanek 27 mocno się nagrzewa!Automatyczny ekspres do kawy jest wypo-sażony w
87plUstawienia – Wybór napoju:Â2 x EspressoÃ2 x KawaÀEspressoÁKawaÅMacchiatoÆCappuccinoÈPianka z mlekaÉCiepłe mlekoÊGorąca wodaUstawienia – Moc kawy:å
88plWyświetla się menu: Ustawienia użytkownika Naz. 1 startNaz. 2Naz. 3 ● Za pomocą przycisku wyboru wybrać użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start.
89plZabezpieczenie przed dziećmiAby chronić dzieci przed oparzeniami, można zablokować urządzenie. ● Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać przez co najm
90plAutom. WYŁ ● Obracając pokrętłem 6 można ustawić czas od ostatniego przyrządzania napojów, po upływie którego urządzenie automatycznie się wyłącz
91plJeżeli nie będzie używany nowy ltr, należy ustawić opcję Filtr wody w pozycji nie.Informacja: Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy cz
92plNa wyświetlaczu 5 wskazywany jest wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla danego napoju. Espresso Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆMożna zmieniać ustawienia (patrz
93plPrzyrządzanie napojów z mlekiemUrządzenie musi być gotowe do pracy. ● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10 w pojemniku na mleko 26. ● Obrócić wy
94pl ● Zdjąć wężyk zasysający mleko 10c i nacisnąć przycisk 8 start. Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa gorąca woda. Aby przerwać proces wcześniej,
95plCzyszczenie systemu mlekaWażne: System mleka 10 należy koniecznie myć po każdym użyciu!System mleka 10 można czyścić auto-matycznie (patrz rozdzi
Commenti su questo manuale