
siemens-home.com/welcomeRegister your product onlinede Gebrauchs anleitungen Instruction manualfr Mode d’emploiit Istruzioni per l’usoTE 809..
6deVor dem ersten GebrauchAllgemeinesNur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure und ausschließlich geröstete Bohnen (vor-zugsweise Espresso- oder Voll
96itBlocco trasporto ● Per evitare danni da gelo durante il trasporto e il deposito, è prima necessario svuotare completamente lʼapparecchio.Informazi
97itEspressoÈ possibile modicare le impostazioni (vedere capitolo “Impostazioni del display”) o richiamare le impostazioni personalizzate (vedere cap
98it ● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra no a quando si sente uno scatto. ● Posizionare la tazza o il bicchiere preriscaldato sotto l’uscita
99itPrelievo di acqua calda ¡ Pericolo di ustione!Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’
100it KNon mettere in lavastoviglie i seguenti componenti: Pannello del vassoio di sgocciolamento 23a, cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 2
101it ● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo-vamente il sistema latte nell’apparecchio no al suo incastro. Informazione: Tutti i pezzi del si
102itProgrammi di assistenzaConsiglio: Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 22.A determinati intervalli di tempo sul display 5 com
103itDecalcicareDurata: circa 30 minuti Decalcificare ▶ startDurante le singole fasi di decalcicazione il tasto 8 start lampeggia.I numeri indicat
104itPulireDurata: circa 8 minuti. Pulire ▶ startDurante le singole fasi del processo di puli-zia, il tasto 8 start lampeggia. I numeri indi-cati in
105itPosiz. recip. da 1 L sotto innesto schiuma inseriretuboaspirat.nelrecipiente▶start ● Posizionare sotto il sistema latte 10 un recipiente co
7de ● Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display 5 die Symbole für die Getränke-aus wahl und Taste 8 start leuchten. EspressoInfo: Der Kaffee
106itConsigli per risparmiare energia ● L’apparecchio dispone della funzione di regolazione dell’intensità luminosa del display, che si attiva automat
107itSmaltimentoSi prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva eur
108itSoluzione di piccoli guastiGuasto Causa RimedioMessaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il serbatoio chicchi 15 è pieno o se il
109itGuasto Causa RimedioIl caffè ha un gusto di “bruciato”.Temperatura di bollitura troppo elevataRidurre la temperatura, vedere capitolo “Impostazio
02/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auf
02/14 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Conso
02/14 NL Nederlande, NetherlandsBSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG
02/14 www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 0911 70 440 044 DK 44 89 89 85 ES 902 11 88 21 FI 020 75107
8deDisplayDas Display 5 zeigt durch Symbole Auswahl-möglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge sowie durch Texte Ein stel lungen, laufende Vorgänge und
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenReparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840
9deMahlgrad einstellenMit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein-stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. ¡ Achtung!Den
10deDisplayeinstellungenDurch Drücken der Wähltasten 4 < und > können in den Menüebenen folgende Auswahlmenüs aufgerufen werden:Getränkeauswahl
deEinstellungen – FüllmengeÎkleinÐmittelÒgroßEinstellungen – Persönliche FüllmengeDurch Drehen des Drehknopfs 6 kann die vorgegebene Füllmenge individ
12deZum Löschen des Benutzers mit der Wähl-taste Namelöschen▶start auswählen und Taste 8 start drücken.Temperaturen speichern ● Mit der Wähltaste K
13deMenüeinstellungen ● Taste 7 j mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.Es erscheinen nun die verschiedenen Einstellmöglichkeiten. EinstellungenS
14deTassenwärmer aus inHiermit kann die Zeitspanne eingestellt wer-den, zu der die Funktion Tassenwärmung 27 automatisch nach dem Einschalten wie-der
15deWasserlter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör“).Wird kein neuer Filter 29 eingesetzt, die Einstellung
145 68723E-Nr. ……… FD… …ALieferumfang (siehe Seite 5)Included in delivery (see page 32)Contenu de l’emballage (voir page 59)Contenuto della confezion
16deDie Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Displayeinstellungen“) oder die persönlichen Einstellungen vorgenom-men und abgerufen we
17deGetränkezubereitung mit MilchDas Gerät muss betriebsbereit sein. ● Das Ansaugrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter 26 einführen. ● D
18deHeißwasser beziehen ¡ Verbrennungsgefahr!Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.Vor dem
19de KDie folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspüler geben: Blende der Tropfschale 23a, Pulverschublade 18, Brüheinheit 20, Wassertank 11, Aroma-d
20de ● Die einzelnen Teile wieder zusammen-setzen. Dann den Milchschäumer bis zum Anschlag nach hinten in das Gerät einsetzen. Info: Alle Teile des Mi
21deService-ProgrammeTipp: Siehe auch Kurzanleitung im Auf bewahrungsfach 22.In gewissen Zeitabständen erscheint im Display 5 entweder KurzspülenMi
22deEntkalkenDauer: ca. 30 Minuten. Entkalken ▶ startWährend der einzelnen Entkalkungsschritte blinkt die Taste 8 start.Die Zahlen rechts oben zeigen
23deReinigenDauer: ca. 8 Minuten. Reinigen ▶ startWährend der einzelnen Reinigungsschritte blinkt die Taste 8 start. Die Zahlen rechts oben zeigen a
24de1 L Behälter unter Schäumer stellen, AnsaugrohrinBehältergeben▶start ● Einen Behälter mit mind. 1 l Fassungsver-mögen unter den Milchschäum
25deTipps zum Energiesparen ● Das Gerät verfügt über eine Display-dimmung die sich automatisch einschal-tet, wenn das Gerät nicht bedient wird. Das Di
B22328273 4 6 4 7 85a5b5c91011155121815171625192926
26deEntsorgungEntsorgen Sie die Verpackung umwelt-gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro- und
27deEinfache Probleme selbst behebenProblem Ursache AbhilfeDisplayanzeige Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen-behälter 15 oder Mahlwerk
28deProblem Ursache AbhilfeDer Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu fein.Mahlgrad gröber stellen
29enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens.These operating instructions des
30enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when
31en ¡ Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding!The milk frother 10 for milk / hot water gets ver
32en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line
33enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably e
34en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. EspressoInfo: The fa
35enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate settings, ong
CD E23b2423c23a10a10c10d10b1413
36enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it
37enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection EspressoCof
38enSettings – Per-cup quantityÎsmallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity can be individu-ally adjusted to the
39enThere are 6 characters available for the user name.To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8.Note: Press the select
40enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. SettingsLanguage English arom
41enBrightnessThe display 5 brightness can be set from 1 to 10. ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting.Water hardness ● Turn the rot
42enTransportation lock ● To avoid damage caused by frost during transport and storage, the appliance must be completely emptied rst.Info: The applia
43en ● Press the start button 8.The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s). Drink preparation with milkThe appliance must be ready for us
44enDrink preparation with milkThe appliance must be ready for use. ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26.
45enDispensing hot water ¡ Risk of burns!The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down rst before touching.The milk frother must b
1.2120a2.2.1.F20b2022 19
46en KDo not put the following items in the dishwasher: Panel of drip tray 23a, powder compartment 18, brewing unit 20, water tank 11, aroma cover 16
47en ● Put all the parts back together. The milk frother can then be clicked back into place in the appliance. Info: All parts of the milk frother 10
48enService ProgrammesTip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22.At regular intervals, the display 5 shows the followi
49enDescalingDuration: approx. 30 minutes. Descale ▶ startThe start button 8 ashes while the different descaling processes are running.The gures
50enCleaningDuration: approx. 8 minutes. Clean ▶ startThe start button 8 ashes while the different cleaning processes are running. The gures on t
51enPlace 1 l container under milk frother Placesuctionpipeincontainer▶start ● Place a container with a capacity of at least 1 l under the milk
52enTips on energy saving ● The display has a dimming function that switches on automatically when the appliance is not in use. The display is illumin
53enDisposalDispose of packaging in an environmen-tally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Direc-tive 2012/19/EG
54enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does
55enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too high.Reduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temperature”.The
2deInhaltSehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten aus dem Hause Si
56frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens
57frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
58frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten
59fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5
60frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré
61fr ● Le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine chauffe et effectue un rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9. ● La mac
62frTouches de sélection < et >L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers l
63frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti
64frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m
frRéglages – QuantitéÎpetitÐmoyenÒgrandRéglages – Quantité individuelleÀ l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la qua
3de SicherheitshinweiseDie Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
66fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no
67frSécurité enfantsAn d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touc
68frCafé aromaIntense L’intensité du goût du café peut être adap-tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ● Le bouton rotatif
69frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau 29 dans le
70frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan
71fr ● Appuyer sur la touche 8 start. Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café q
72frPréparer de la mousse de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure !Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! Après utilisation, bien laisser refr
73frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan
74frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne
75fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●
4deGerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Net
76frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Rinçage court svp Système lait ▶ startUn pré-nettoyage automatique du système lait 10 peut être e
77frRemplir0,5leau+détartrant▶start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dis-soudre 1 pastille de
78frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.La machine est maintenant nettoyée et de no
79fr ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-gramme de détartrage se déroule pen-dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machin
80frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli
81frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bie
82frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla
83itIndiceA tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica per espresso della società Siem
84itAvvertenze di sicurezzaLeggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzion
85itNon immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di e
5de 1 Netzschalter O / I 2 Taste á (Personalisierung) 3 Taste à (Service-Programme) 4 Wähltasten < > 5 Display a) Statuszeile b) Auswahlze
86it 1 Interruttore di rete O / I 2 Tasto á (Personalizzazione) 3 Tasto à (Programmi di assistenza) 4 Tasti selettori < > 5 Display a) Ri
87itAl primo impiegoInformazioni generaliRiempire i corrispondenti contenitori solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e
88it ● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start si accende. Espresso
89itDisplayIl display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, proce
90itRegolare il grado di macinaturaCon il selettore 17 per il grado di macinatura è possibile impostare la nezza desiderata del caffè macinato. ¡ A
91itImpostazioni del displayPremendo i tasti selettori 4 < e > è possi-bile richiamare i seguenti menu di selezione dai livelli menu:Selezione d
92itImpostazioni – QuantitàÎpiccoloÐmedioÒgrandeImpostazioni – Quantità personaleRuotando il selettore 6 è possibile adeguare la quantità pressata in
93itPer cancellare lʼutente, selezionare con il selettore Cancellanome▶start e premere il tasto 8 start.Memorizzazione delle temperature ● Selezio
94itImpostazioni del menu ● Tenere premuto il tasto 7 j almeno 3 secondi.Vengono ora visualizzate le diverse possibilità di impostazione. Impostazio
95itLuminositàLa luminosità del display 5 può essere impostata da 1 a 10. ● Selezionare lʼimpostazione desiderata con il selettore 6.Durezza acqua ●
Commenti su questo manuale